Uppdrag

Som översättare har jag främst arbetat med böcker:

  • Gay: En världshistoria,
    red. Robert Aldrich (Natur och Kultur, 2007)
    "Översättaren Emeli André har gjort ett storverk som överfört såväl begärslivets tabun som queerteorins termer till smidig svenska." Från recension i DN 2007-02-15
  • Mata fåglar i trädgården,
    Lars Serritslev (Damm Förlag, 2007)
  • Helvetet på jorden: En SS-frivilligs historia,
    Rolf Ivar Jordbruen (Natur och Kultur, 2007)
  • 11/9: Före, efter och under attackerna,
    Sid Jacobson & Ernie Colón (Natur och Kultur, 2007)
  • Mordet i Amsterdam: Theo van Goghs död och toleransens gränser,
    Ian Buruma (Natur och Kultur, 2008)
  • Blodröd augusti: Historien om de norska partisanerna,
    Alf R. Jacobsen (Natur och Kultur, 2008)
  • AK47: Vapnet som förändrade världen,
    Michael Hodges (Natur och Kultur, 2008)
  • Försoning: Islam, demokrati och västvärlden,
    Benazir Bhutto (Natur och Kultur, 2008)
  • Djupets fångar: Ubåtsbesättningen som trotsade döden,
    Alex Kershaw (Natur och Kultur, 2009)
  • Böckerna som formade Hitler: Führerns bibliotek,
    Timothy W. Ryback (övers. tillsammans med Sofia Boda, Natur och Kultur, 2010)
  • Att tämja gudarna: Om religion och demokrati,
    Ian Buruma (Natur och Kultur, 2010)
  • Skuldbördan: Hur Tyskland och Japan gjort upp med andra världskriget,
    Ian Buruma (Natur och Kultur, 2010)
  • Den längsta vintern: En plutons hjältemodiga kamp under Ardenneroffensiven,
    Alex Kerwhaw (Natur och Kultur, 2010)

För Broadcast Text Stockholm har jag översatt och svensktextat massor av olika tv-program och filmer med varierande innehåll.

Som frilansredaktör och korrekturläsare har jag främst arbetat för Karneval förlag och LL-förlaget.